می گیلان

تاریخ, موسیقی, فرهنگ, جغرافی, زبان, شعر و مسایل روزمره گیلان

زبان روز

Posted by صابر در سپتامبر 25, 2010

خيلي مدت است كه مطلبي ننوشته ام، الان هم دو مطلب كوتاه دارم،‌كه يكجا بايد عرض كنم.

يادم است ترم اول واحد زبان و ادب فارسي داشتيم و استاد يك بار ميخواست چيزي بگويد مثالي زد. مي گفت كه پدري گيلك ميخواست به فرزندش كه محمد علي نامي بود، انگليسي ياد بدهد،‌اورا به كلاس زبان مي فرستند ولي فرزندش قبول نمي كند. بالاخره روزي او را به انگلستان مي فرسند تا مجبورش كند انگليسي ياد بگيرد. پس از دوسال از اقامت فرزندش در انگلستان،‌مي رود كه او را ببيند، به خوابگاهش كه مي رسد نشان از پسرش مي گيرد،‌كه يكهو مي شنود همه داد مي زنند»ممدلي تي پئر بامو». البته پس از گفتن اين جمله چند تن از دوستان به من نگاه كردند وگفتند:» صابر كي اسمت رو گذاشتي ممدلي؟!» من داشتم به اين فكر مي كردم كه زبان ما در داخل محيط زندگيمان اين قدر با مشكل مواجه شده،‌ اين قدر به نابودكي نزديك شده،‌چطور شده كه اين (مثال – جك – لطيف … نميدان چي) را براي ما ساخته اند. ما كه اگر قريبه اي ميانمان آيد همه مان با او بزبان خودش حرف مي زنيم و اگر ميان ديگران برويم نيز به زبان آن ها حرف مي زنيم و البته جديدا در بين خودمان هم بزبان ديگران حرف مي زنيم. مثل همين نوشته اي كه ميخوانيد!!!

دومي

چندي پيش يكي از دوستان مي گفت كه گيلكي و فارسي و خيلي از زبان هاي ديگر بالاخره نابود مي شوند. چرا كه به درد دنياي مدرن امروزي نمي خورند. مثلا به من گفت ما اگر بخواهيم درمورد تكنولوژي مخابرات روز حرف،‌يا به هر حال هر گونه بحث علمي روز بخواهيم گيلكي حرف بزنيم،‌ واژه كم مي آوريم. در عوض مثلا غربي ها اگر بخواهند در مورد عرفان حرف بزنند خيلي از واژه هاي آنان فارسي است و … و البته نمونه اش هم اخبار گيلكي است كه در آن مي توان اين پيامد ها را ديد. من ميخواهم چند مقاله در زمينه رشته خودم تهيه كنم، احتملا ترجمه مي كنم. به صورت كلي دوست دارم بدانم نظر شما چيست؟

قرار بود اين مطلب گيلكي نوشته شود كه پس از نوشتن 70%‌ آن تازه فهميدم فارسي مي نويسم.

11 پاسخ to “زبان روز”

  1. cyrusofgreat said

    خب کاری کونی بلامیسر..
    ترجمه بوکون…البته تی حواس بمنه…تی مخاطبان کمیدی…یعنی فقط گیلان زاکان تنیدی بخوانیدی..
    یعنی تو خواهی تی وقته فقط به خاطر چند نفر هدر بوکونی؟!

  2. درود
    صابر جان به خوب مطالبي ايشاره بوكودي من خودمم چند سال پيش مي ايتا گيلكي شعرانا ايا دوستائي كي تازه خو كيتابا چاپ بوكوده بو بخواندم انقده مرا گب بزه كي مرا از گيلكي ديلسردا كوده بو ولي خودايا شكر بعد از جن سال الان يك سالي ايسه كي دوباره گيلكي دوس دارم شعر بگم ها طرز فكر كي گيلكي ازبين شوندره يا از سالهاي 50 تا 70 اشاني مغز درون بوشو كي الان امان چوبشا خورداندريم راستي ايتا تازه مطلب بنام كي فكر كونم تره جالب ببه ايتا غلت املائي هم داري
    گيلك بمني

  3. شاهین said

    هیچ زبانی بدون داشتن تکیه گاه سیاسی قابل دوام نیست. گیلکی نمونه بارز آن است !

  4. فرهنگ said

    گیلکی اگر یته فرهنگستان بدَرئ تونه مخابراتئ کلمات و اصطلاحاتی وَسیر کلمه و اصطلاحات چاکونئ…مطمئنن وختی تلفن بوما گیلانی مئن اونئ ری یته گیلکی کلمه چاگوته بی ایسه مردوم هو کلمه یه گوتن ..

  5. ارماییل said

    نمیدانم اما فکر میکنم هیچکس کمر به نابوی زبان گیلکی مثل خود گیلکها نبست. با ما که از خارج گیلان می اییم فارسی حرف میزنید و به قول شما بین خودتان هم. به کوکانمان هم لابد گیلکی یاد نمیدهیم چون زشته بچه لهجه داشته باشه.

    فارسی نابود نمیشه. چون هنوز غمخوار داره. میدونید که فارسی که حالا ما صحبت میکنیم به جا مونده از لهجه ی خراسانی فارسی باستان است . که اونهم در دربار یزد گرد در خراسان حفظ شده. عربها تا دو قرن اجازه ی صحبت و نوشتن فارسی رو به مردم ایران زمین نمیدادند . تا اینکه در دربار کوچک یزد گرد یه شاخه ی فرهنگی از زبان فارسی حفظ شد .
    و بعد هم فارسی زبان چند کشور دیگر هم هست و البته با نفوذی که به زبان هندی کرده بعید میدانم نابود شود . باز هم البته به همت خود ما بسته است.

  6. وگردسسم مه جان برار .

  7. با سلام
    برار شیمی وبلاگ خیلی عالی
    اگر شمره زحمتی نی یه سری به امی سایت هم بزنید
    امو شمره لینک بودیم شمره اگه زحمت بکشید امره لینک بونید ممنون بنم.

    تی قربون
    گیله مرد

  8. امیر said

    درود بر شما
    تازه با تارنمای شما آشنا شدم
    خیلی خوش حالم که این تارنما رو میبینم
    من امیر هستم بچه ی رشت . عاشق گیلان و زبان گیلکی.
    ممنون از زحمت هایی که میکشید.

  9. به روزم یتا شعر طنز مره

    شمی چوم به راه

  10. Shahin said

    «عربها تا دو قرن اجازه ی صحبت و نوشتن فارسی رو به مردم ایران زمین نمیدادند . تا اینکه در دربار کوچک یزد گرد یه شاخه ی فرهنگی از زبان فارسی حفظ شد »
    ارمابیل جان !
    این اطلاعات عجیب غریب را از کجا آورده ای؟!!!
    یزدگرد بیچاره در آن زمان دو فرن از مرگش سپری شده بود !!!
    ضمنا زبانی که به غلط بدان فارسی گفته میشود , اصالتا زبان بخش شمالی خراسان قدیم ( از جمله بلخ مرو سمرقند وبخارا) است. و در زمان حمله اعراب به قلمرو ساسانی تنها در آن ناحیه مورد استفاده قرار داشت.

  11. Shahin said

    «میدونید که فارسی که حالا ما صحبت میکنیم به جا مونده از لهجه ی خراسانی فارسی باستان است . که اونهم در دربار یزد گرد در خراسان حفظ شده. عربها تا دو قرن اجازه ی صحبت و نوشتن فارسی رو به مردم ایران زمین نمیدادند . تا اینکه در دربار کوچک یزد گرد یه شاخه ی فرهنگی از زبان فارسی حفظ شد .»
    آرمابیل جان !
    دو قرن پس از سلطه اعراب بر قلمرو ساسانی , دو قرن از مرگ یزدگرد و دربارش سپری شده بود !!!!
    در زمان حمله اعراب , زبانی که به غلط بدان فارسی گفته میشود , تنها در بخش شمالی خراسان قدیم (شامل شهرهایی چون بلخ مرو سمرقند وبخارا) تکلم میشد. نه در سایر نقاط از حمله سرزمین عزیز ما گیلان !

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

 
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: